| Materiales para la traducción económico-financiera francés-español | Florentino Heras Díez | Ed. Club universitario | 2005 | 205 |
| Paroles de traducteur | Fabrice Antoine, William Olivier Desmond | Peeters | 2005 | 132 |
| Qu'est ce qu'une traduction "relevante" ? | Jacques Derrida | L'Herne | 2005 | 79 |
| Traduction, localisation | Colloque international Traduction et technologie(s) en pratique professionnelle en formation et en applications de formation à distance (2004 ; Rennes), Daniel Gouadec, Université de Haute-Bretagne | la Maison du dictionnaire | 2005 | 221 |
| Traductologie en LEA | Thomas Lenzen | CRINI | 2005 | 252 |
| "Ne nous laisse pas entrer dans l'épreuve" | Jean-Marie Gourvil | F.X. de Guibert | 2004 | 168 |
| Français-créole, créole-français de la traduction | Jean-Pierre Arsaye | Presses universitaires créoles-Gerec-F | 2004 | 495 |
| L'Épître aux Hébreux, manuel du traducteur | Eugene Albert Nida, Jan P. Sterk, Paul Ellingworth | Alliance biblique universelle | 2004 | 369 |
| La Bible en Sorbonne ou La revanche d'Érasme | Marguerite Harl | Impr. du Cerf | 2004 | 364 |
| Mondialisation, localisation, francophonie(s) | Colloque international Traduction et francophonie(s), traduire en francophonie (2003 ; Rennes), Daniel Gouadec, Université d'automne en terminologie (11 ; 2003), Université d'été en traduction (09 ; 2003 ; Rennes), Université de Haute-Bretagne | la Maison du dictionnaire | 2004 | 60 |
| Sous le soleil | Jacques Roubaud | Bayard | 2004 | 120 |
| Un coup de Bible dans la philosophie | Henri Meschonnic | Bayard | 2004 | 294 |
| Un lien radieux | Jean-Marc Sourdillon | Éd. l'Harmattan | 2004 | 311 |
| Une nouvelle traduction de la Bible | Marc Buhot de Launay, Martin Buber | Bayard | 2004 | 125 |
| Variations sur l'étranger dans les lettres | Marie-Hélène Catherine Torres | [Artois Presses Université] | 2004 | 329 |
| Évangile de Jean, manuel du traducteur | Barclay M. Newman, Eugene Albert Nida, Jean-Claude Margot | Alliance biblique universelle | 2004 | 723 |
| A la lisière des mots | Fernand Verhesen | La Lettre volée | 2003 | 31 |
| Autour de la tâche du traducteur | Alexis Nouss, Barton Byg, Bernard Rival, Bénédicte Vilgrain, Paul De Man, Wilhelm von Humboldt | Théâtre typographique | 2003 | 118 |
| Bréviaire d'un traducteur | Carlos Batista | Arléa | 2003 | 98 |
| Giacomo Debenedetti traducteur de Marcel Proust | Viviana Agostini Ouafi | Centre de recherche Identités, représentations, échanges France-Italie, Université de Caen Basse-Normandie | 2003 | 217 |
| L'anglais idiomatique | Bernard Metzdorf, Daniel Gandrillon, Richard Maire, Rodney Coward | Ellipses | 2003 | 175 |
| La contradiction | Jean-Marie Maguin, Michel Bandry, Société des anglicistes de l'enseignement supérieur. Congrès. France (41 ; 2001 ; Montpellier) | Publications Montpellier 3, Université Paul-Valéry | 2003 | 525 |
| La trace, la traduction, l'écriture | Claude Held | Propos 2 éd. | 2003 | 43 |
| La traduction | Michaël Oustinoff | Presses universitaires de France | 2003 | 127 |
| La traduction des jeux de mots | Jacqueline Henry | Presses Sorbonne nouvelle | 2003 | 297 |
| La traduction entre mythe et réalité | Constantin Frosin | le Brontosaure | 2003 | 398 |
| Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues | Journées d'étude sur la lexicographie bilingue (03 ; 2000), Thomas Szende | E. Champion | 2003 | 413 |
| Linguistique et politique | Analyse et traitement informatique de la langue française. Nancy, Danuta Bartol, Henri-Claude Grégoire | ATILF | 2003 | 290 |
| Sur la traduction | Marc Buhot de Launay, Paul Ricoeur | Bayard | 2003 | 68 |
| The creative circle | African literature association. Annual meeting (27 ; 2001 ; Richmond, Va.), Angelina Elisabeth Overvold, Louis Tremaine, Richard K. Priebe | Africa World Press | 2003 | 221 |
| The theory and practice of translation in the Middle ages | Cardiff conference on the theory and practice of translation in the Middle Ages (07 ; 2001 ; Saint-Jacques-de-Compostelle, Espagne) | Brepols | 2003 | 350 |
| Traduction, terminologie, rédaction | Colloque international Spécialités et spécialisations dans la pratique professionnelle et la formation des traducteurs (2002 ; Rennes), Daniel Gouadec, Daniel Toudic, Université d'automne en terminologie (10 ; 2002), Université d'été en traduction (08 ; 2002 ; Rennes), Université de Haute-Bretagne | la Maison du dictionnaire | 2003 | 283 |
| Traduire la langue, traduire la culture | Colloque international Traduction humaine, traduction automatique, interprétation (2000 ; Tunis), Institut français de Tunisie, Rencontres linguistiques méditerranéennes (01 ; 1998 ; Tunis) | Maisonneuve et Larose | 2003 | 364 |
| Transactions secrètes | Christine Lombez | [Artois Presses Université] | 2003 | 182 |
| Una mirada al taller de San Jerónimo | Encuentros complutenses en torno a la traducción (09 ; 2001 ; Madrid), Instituto universitario de lenguas modernas y traductores. Madrid, Miguel Ángel Vega Cernuda, Seminario internacional Complutense (2001 ; Madrid) | Ed. Complutense | 2003 | 228 |
| Description du kikae | Odile Racine-Issa | Peeters | 2002 | 327 |
| Die Kunst der Übersetzung | Karl Dedecius | Logos | 2002 | 75 |
| L'autrement-pensé | Boris Lobatchev | Éd. l'Harmattan | 2002 | 213 |
| La critique des traductions, ses possibilités et ses limites | Catherine A. Bocquet, Katharina Reiss | [Artois Presses Université] | 2002 | 166 |
| La traduction | Bibliothèque nationale de France, Frédéric Barbier, Frédéric Barbier, Marie-Françoise Cachin, Marie-Françoise Cachin, Élisabeth Parinet, Élisabeth Parinet | Bibliothèque nationale de France | 2002 | — |