| 1750 | Lettres philosophiques et politiques sur l'histoire de l'Angleterre depuis son origine jusqu'à nos jours | Regnault | — |
| 1763 | Le Citoyen du monde, ou Lettres d'un philosophe chinois à ses amis dans l'Orient | J.-F. Boitte | — |
| 1767 | Le ministre de Wakefield, | — | — |
| 1773 | Histoire de François Wills, ou le Triomphe de la bienfaisance | D. J. Changuion | — |
| 1774 | Histoire de François Wills, ou le Triomphe de la bienfaisance, par l'auteur du "Ministre de Wakefied" [O. Goldsmith]. Traduction de l'anglois. 1re partie | la Société typographique | — |
| 1776 | Précis philosophique et politique de l'histoire d'Angleterre depuis l'invasion des Romains jusqu'en 1763, dans une suite de lettres par un lord à son fils [par Goldsmith]. Ouvrage traduit de l'anglois [par Jean-Baptiste Laboreau]... | — | — |
| 1776 | Précis philosophique et politique de l'histoire d'Angleterre depuis l'invasion des Romains jusqu'en 1763, dans une suite de lettres écrites par un lord à son fils | — | — |
| 1776 | Précis philosophique et politique de l'histoire d'Angleterre, depuis l'invasion des Romains jusqu'en 1763, dans une suite de lettres écrites par un lord [lord George Lyttelton et Oliver Goldsmith] à son fils. Ouvrage traduit de l'anglois [par J.-B. Laboreau] | — | — |
| 1781 | Le ministre de Wakefield, histoire supposée écrite par lui-même | — | 204 |
| 1785 | Le Ministre de Wakefield, par Goldsmith, traduit de l'anglois. Nouvelle édition | Pissot | 426 |
| 1786 | Lettres philosophiques et politiques sur l'histoire de l'Angleterre, depuis son origine jusqu'à nos jours | Regnault | — |
| 1786 | Lettres philosophiques et politiques sur l'histoire de l'Angleterre... | — | — |
| 1786 | Lettres philosophiques et politiques sur l'histoire de l'Angleterre... | — | — |
| 1787 | Asême, conte philosophique | — | — |
| 1796 | Le Village abandonné, traduit du poème anglais d'Olivier Goldsmith, par la C. V... D. C........ [Victorine de Chastenay.] | impr. de Réal | 35 |
| 1801 | Abrégé de l'"Histoire romaine"... par le Dr. Goldsmith, traduit de l'anglais sur la 12e édition [par Musset-Pathay]... 1re partie. République romaine | H. Langlois | — |
| 1801 | Abrégé de l'histoire d'Angleterre... par Goldsmith,... traduit de l'anglais sur la dernière édition... [Par P.-F. Henry.] | Dentu | — |
| 1801 | Instructions sur l'histoire d'Angleterre par demandes et par réponses, depuis l'invasion de Jules-César jusques et y compris le règne de George III, la mort de Paul I et l'expédition d'Égypte, par le Dr. Goldsmith... Traduit de l'anglais sur la 13e édition... | Gueffier jeune | — |
| 1802 | Abrégé de l'histoire grecque... Traduit de l'anglois du Docteur Goldsmith, sur la douzième édition | Hyacinthe Langlois | 360 |
| 1802 | Histoire de la Grèce depuis son origine jusqu'à la mort d'Alexandre, par le Dr. Goldsmith,... traduite de l'anglais sur la 11e édition [par Noël Aubin]. Tome Ier | H. Langlois | — |
| 1802 | Le Ministre de Wakefield, ou Histoire de la famille Primrose ["The Vicar of Wakefield"]... | — | — |
| 1802 | Le Ministre de Wakefield, ou Histoire de la famille Primrose. Traduit de l'anglais, de Goldsmith, avec les poésies rendues en vers et quelques notes, par J.-G. Ymbert fils | impr. de Lesguilliez frères | — |
| 1803 | Le Ministre de Wakefield, d'Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle, par E*** A*** [E. Aignan] | F. Louis | 328 |
| 1803 | Nouveaux essais d'éducation, de Golsdmith ["sic"], traduits de l'anglais, et accompagnés de remarques par A.-H. Dampmartin | Ducauroy | 436 |
| 1805 | Le Village abandonné, poème d'Olivier Goldsmith ; les Chants de Selma et Oithona, poèmes d'Ossian, traduits en vers français, par P.-A. L*** [Lebrun] | Hénée,... | 71 |
| 1812 | Abrégé de l'histoire grecque... Traduit de l'anglais du Docteur Goldsmith, sur la douzième édition... | Hyacinthe Langlois | — |
| 1812 | Histoire de la Grèce, traduite de plusieurs auteurs anglois [O. Goldsmith et J. Gast, par la Desse de Villeroy], revue et corrigée par J.-J. Leuliette, suivie d'un tableau de la littérature et des arts chez les Grecs jusqu'au règne de Julien, par l'éditeur | Cérioux jeune | — |
| 1816 | Abrégé de l'"Histoire romaine",... traduit... du Dr. Goldsmith par M. Bruyset,... | Tournachon-Molin | 402 |
| 1817 | Abrégé de l'"Histoire de la Grèce", traduit de l'anglais du Dr. Goldsmith, par M. Bruyset,... | Tournachon-Molin | 386 |
| 1817 | Abrégé de l'"Histoire romaine",... traduit de l'anglais du Dr. Goldsmith, sur la 12e édition, par V.-D. Musset-Pathay... 5e édition | H. Langlois | — |
| 1817 | Abrégé de l'histoire grecque... | — | — |
| 1817 | Abrégé de l'histoire romaine... | — | — |
| 1818 | Nouveau cours de langue anglaise | P. Mongie l'aîné | — |
| 1819 | Le Village abandonné de Goldsmith, traduction en vers, suivie de quelques essais | — | 144 |
| 1823 | Abrégé de l'histoire grecque... traduit de l'anglais du Dr. Goldsmith sur la 12e édition, par V.-D. Musset-Pathay... | H. Langlois | 353 |
| 1824 | Abrégé de l'"Histoire grecque", traduit de l'anglais de Goldsmith... par M. B*** [Boinvilliers] | A. Delalain | 303 |
| 1824 | Abrégé de l'"Histoire romaine", traduit de l'anglais de Goldsmith... par M. B*** [Boinvilliers] | A. Delalain | 328 |
| 1824 | Le Village abandonné, poème, traduit de Goldsmith, par Alfred P....... | F. Didot | 24 |
| 1824 | Le Village abandonné, traduit de Goldsmith, par A.-R. B. [Borghers.] | Delestre-Boulage | 35 |
| 1824 | Le Voyageur, et le Village abandonné, poèmes de Goldsmith, traduits en vers français, suivis de l'Épître d'Héloïse à Abeilard, traduite de Pope, par Antoine Cunyngham | A. Bertrand | 78 |
| 1825 | Histoire d'Angleterre, depuis Jules César jusqu'en 1760, par Olivier Goldsmith, continuée jusqu'à nos jours par Ch. Coste. Traduction de l'anglais, par Mme Alexandrine Aragon, avec une notice sur la vie et les ouvrages de Goldsmith, par M. Albert-Montémont... | Peytieux | — |
| 1826 | Abrégé de l'histoire d'Angleterre | A. Delalain | — |
| 1826 | Essais poétiques de Paul-Aristide Esbran | impr. de E. Périaux fils aîné | 61 |
| 1827 | Abrégé élémentaire de l'histoire d'Angleterre par demandes et par réponses,... traduit de l'anglais de Goldsmith sur la dernière édition, pour faire suite à l'"Instruction sur l'histoire de France et romaine", de Le Ragois. Nouvelle édition... | Maire-Nyon | 222 |
| 1829 | Poésies choisies de Goldsmith, traduites en vers français, par M. François Guide | Fayolle | 101 |
| 1830 | Le Ministre de Wakefield [par O. Goldsmith], avec texte et traduction en regard... | impr. de Cercelet | — |
| 1830 | Nouveau cours de langue anglaise, contenant l'Histoire de Rasselas, du Dr. Johnson, et le poème du Village abandonné, de Goldsmith, avec deux traductions... par J. Mac Carthy,... 3e édition | Impr. Baudry | — |
| 1831 | Le Vicaire de Wakefield [par O. Goldsmith]. Texte anglais avec traduction nouvelle en regard, par Benjamin Laroche... | Mansut fils | 203 |
| 1835 | Le citoyen du monde | Goujon | — |
| 1836 | Le Vicaire de Wakefield ["The Vicar of Wakefield"]... | — | — |
| 1836 | Le Vicaire de Wakefield, traduit par C. de Villefranche | C. Calmètes | 317 |
| 1836 | The vicar of Wakefield | Impr. Baudry | 309 |
| 1837 | Histoire d'Angleterre, par Olivier Goldsmith, continuée jusqu'en 1815 par Ch. Coste et jusqu'à nos jours par le traducteur, Mme Alexandrine Aragon, avec notes d'après MM. Thierry, de Barante, de Norvins et Thiers... | Houdaille | — |
| 1837 | Le Ministre de Wakefield | Corbet | — |
| 1838 | Abrégé de l'"Histoire grecque"... traduit de l'anglais du Dr. Goldsmith, par V.-D. Musset-Pathay... Revue et corrigée par A. Gautereau, 6e édition... | Bastien aîné | 365 |
| 1838 | Abrégé de l'histoire grecque... 6e édition | — | — |
| 1838 | Le Vicaire de Wakefield (the vicar of Wakefield), par Goldsmith, traduit en français avec le texte anglais en regard par Charles Nodier,... | Bourgueleret | 583 |
| 1838 | Oeuvres choisies... traduites par M. Francisque Michel... | — | — |
| 1839 | Cours théorique et pratique de la langue anglaise comprenant les six premiers chapitres du "Vicar of Wakefield" [par O. Goldsmith], avec le mot à mot français en regard, la prononciation figurée sous le texte anglais, le bon français après le mot à mot,... par M. D. Glashin,... | chez tous les libraires (et Despilly) | 222 |
| 1839 | Histoire d'Angleterre | E. Houdaille | — |
| 1839 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle par Mme Louise Belloc, précédée d'une notice, par Sir Walter Scott | Charpentier | 335 |
| 1839 | Le vicaire de Wakefield, The Vicar of Wakefield | Librairie française et anglaise de J.-H. Truchy | 443 |
| 1841 | Le Vicaire de Wakefield, par Goldsmith. Traduction nouvelle, précédée d'une notice sur la vie et les ouvrages de Goldsmith... par Charles Nodier | C. Gosselin | 216 |
| 1846 | Abrégé de l'histoire grecque... 2e édition | — | — |
| 1851 | Le Chef-d'oeuvre de la littérature anglaise. The Vicar of Wakefield, pouvant être lu dans l'original sans savoir un mot d'anglais,... avec une traduction mot à mot, et une autre en français correct, par M. D. Glashin,... avec la coopération de Camille Lebrun,... | L'auteur | — |
| 1853 | Méthode Glashin. L'anglais sans maître,... comprenant les dix premiers chapitres du "Vicar of Wakefield" [par O. Goldsmith], avec | Union des auteurs-éditeurs | 384 |
| 1854 | Le Ministre de Wakefield, traduit de l'anglais du Dr Olivier Goldsmith, par A... | M.-Ardant frères | 344 |
| 1857 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction... par Mme Louise Belloc... | — | — |
| 1859 | Le Vicaire de Wakefield, par Goldsmith. Traduction par Charles Nodier... | Hachette | 320 |
| 1860 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction de M. Aignan, revue par Rémond... | Delarue | 243 |
| 1861 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle, précédée d'une notice sur la vie et sur les ouvrages de Goldsmith et suivie de quelques notes, par Charles Nodier. Nouvelle édition | Michel Lévy frères | 301 |
| 1864 | Le Vicaire de Wakefield, par Goldsmith | impr. de Lacour | 40 |
| 1866 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle de M. N. Fournier, précédée d'une étude par Lord Macaulay, traduction de M. G. Guizot | Michel Lévy frères | 275 |
| 1866 | Méthode Glashin... L'anglais sans maître... comprenant les douze premiers chapitres du "Vicar of Wakefield" [par O. Goldsmith], avec | chez l'auteur-éditeur | 702 |
| 1867 | Le Vicaire de Wakefield. Traduction française, par E.-D. Forgues, avec le texte anglais, une notice... et des notes | Hachette | 556 |
| 1871 | Le Vicaire de Wakefield, par Goldsmith. Édition classique, précédée d'une notice littéraire, par F. Sedley | J. Delalain | 244 |
| 1873 | Essais choisis de Goldsmith. Édition classique, précédée d'une notice littéraire, par E. Sedley | J. Delalain et fils | 148 |
| 1874 | Essais choisis, publiés avec une introduction et des notes, par G. Mac Enery,... | Hachette | 184 |
| 1874 | Le Vicaire de Wakefield. Nouvelle édition classique... précédée d'une notice, par M. Mervoyer,... | E. Belin | 227 |
| 1874 | Le Vouageur, le Village abandonné... | — | — |
| 1874 | Le Voyageur, le Village abandonné, par Goldsmith. Édition classique, précédée d'une notice littéraire, par E. Sedley | J. Delalain et fils | 36 |
| 1878 | Le ministre de Wakefield | Bibliothèque nationale | 152 |
| 1878 | She stoops to conquer (elle s'abaisse pour triompher) | C. Fouraut et fils | 110 |
| 1881 | Le Voyageur | Delalain frères | 36 |
| 1882 | Le Village abandonné, le Voyageur, poèmes. Traduction française, précédée d'une vie de l'auteur et d'une analyse des deux ouvrages, par F. Mantel,... | impr. de Garnier | 63 |
| 1882 | Le voyageur | Hachette | 64 |
| 1882 | Les Auteurs anglais expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises... Goldsmith. Le Voyageur. Le Village abandonné. [Traduit par A. Legrand.] | Hachette | 83 |
| 1882 | Les Auteurs anglais, expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises... Le Voyageur. Le Village abandonné | — | — |
| 1883 | Le Voyageur. Le Village abandonné. Traduction française littérale | Impr. de Poussielgue | 36 |
| 1885 | Le Vicaire de Wakefield, de Goldsmith. Nouvelle édition, avec des notes en français et une notice, par R. Milne,... | impr. de Garnier | 242 |
| 1885 | Le Vicaire de Wakefield. Traduction nouvelle et complète, par B.-H. Gausseron | impr. de A. Quantin | 299 |
| 1889 | Le Voyageur. Le Village abandonné. Suivi de l'analyse du Vicaire de Wakefield. Avec étude sur la vie et l'oeuvre de Goldsmith, par Charles Simond | H. Gautier | 96 |
| 1890 | Voyage d'un Chinois en Angleterre, par Olivier Goldsmith,... Traduction d'Alphonse Esquiros... | Michel Lévy frères | 210 |
| 1891 | Le Cosmopolite de Goldsmith, lettres choisies. Traduction, avec notes, par R.-G. d'Alviny | A. Laisney | 122 |
| 1891 | Le Vicaire de Wakefield, par Goldsmith. Édition classique, précédée d'une notice littéraire, par A. Elwall | Delalain frères | 244 |
| 1893 | Le ministre de Wakefield Tome premier | Bibliothèque nationale | 159 |
| 1896 | Le Ministre de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle, de M. François Husson,... | impr. de E. Arrault | 271 |
| 1898 | Cours de langue anglaise... Les auteurs du programme (extraits reliés par des analyses). The Vicar of Wakefield, d'Olivier Goldsmith, avec notices et notes, par E. Haussaire,... Classe de troisième et 4e année d'enseignement secondaire supérieur | C. Delagrave | 131 |
| 1898 | Le ministre de Wakefield Tome second | Librairie de la bibliothèque nationale | — |
| 1907 | Elle s'abaisse pour vaincre, ou la Soirée des méprises, comédie. Traduction française, par A. Barbeau,... | Vve C. Poussielgue | 92 |
| 1908 | Le Vicaire de Wakefield, par Olivier Goldsmith. Traduction nouvelle, accompagnée du texte anglais, et précédée d'une notice, sur Goldsmith | impr. de Garnier | 399 |
| 1924 | The Deserted village. Édition illustrée, publiée conformément aux programmes officiels du 3 décembre 1923, avec une introduction et des notes, par Henri Veslot, professeur agrégé d'anglais au lycée Roche | — | — |
| 1926 | Elle s'abaisse pour vaincre ou la Soirée des méprises, comédie. Traduction française par A. Barbeau,... - 2e éd. | J. de Gigord | 92 |
| 1929 | She stoops to conquer, publié avec une notice biographique, des notices littéraires et des notes explicatives, par Pierre Dhérissart | — | — |
| 1930 | She stoops to conquer. Introduction et notes par G. Guibillon | — | — |
| 1932 | Le Vicaire de Wakefield. Traduction, notices et notes par Madeleine Mélèse | A. Hatier | 64 |
| 1933 | Elle s'abaisse pour triompher. Notices et traduction par Madeleine Mélèse | — | — |
| 1946 | Le pasteur de Wakefield | Delamain et Boutelleau | 279 |
| 2017 | Le curé de Wakefield | le Livre de poche | 346 |