| 1791 | Les Indiens en Angleterre, comédie en 3 actes, traduite de l'allemand de... Kotzebue... | Sans nom d'éditeur (s. n.) | 158 |
| 1792 | Le Club des Jacobines ou l'Amour de la patrie, comédie... traduite librement de l'allemand par Madame la Chanoinesse de Polier | — | 100 |
| 1792 | Les Indiens en Angleterre, comédie en 3 actes et en prose, librement traduite de la pièce allemande d'Auguste de Kotzebue, par L. Bursay... | J. L. de Boubers | 104 |
| 1794 | Le Fils naturel, drame en 5 actes et en prose, d'après l'Allemand de Auguste de Kotzebue | I. van Cleef | 114 |
| 1798 | L'Inconnu, ou Misanthropie et repentir, comédie en 5 actes... imitée... de Kotz-Bue... par A.-F. Rigaud | — | — |
| 1798 | Le Prisonnier, ou la Ressemblance, comédie | — | 34 |
| 1798 | Le prisonnier, ou La ressemblance, comédie en 1 acte et en prose, mêlée de chants ; jouée sur le théâtre Favart, le 10 pluviôse an 6 | Bureau dramatique | 68 |
| 1798 | Les aventures de mon père, ou comment il arriva que je naquis | Maradan | — |
| 1798 | Les deux frères | Bureau des éditeurs du théâtre de Kotzebue | 103 |
| 1798 | Misanthropie et repentir, drame en 5 actes, en prose, du théâtre allemand de Kotz-Büe ["sic"], traduit par Bursay et arrangé à l'usage de la scène française, par la citoyenne Molé,... [Paris, Théâtre-français, 8 nivôse an VII.] | chez le libraire du théâtre du Vaudeville | 123 |
| 1798 | Théâtre de Kotzebue, traduit de l'allemand par Weiss et L[ouis]-F[rançois] Jauffret... Tome I. 2de partie | A. Koenig | — |
| 1798 | Théâtre de Kotzebue, traduit de l'allemand par Weiss,... et L. F. Jauffret,... pour servir de suite au "Théâtre allemand". T. I. [Misanthropie et repentir.] | A. Koenig | — |
| 1798 | Théâtre... Tome I... 1re partie... Misanthropie et repentir, drame en 5 actes | — | — |
| 1798 | Théâtre... traduit de l'allemand par Weiss,... et L.-F. Jauffret,... Tome 1er... 1re partie... Misanthropie et repentir, drame en 5 actes | — | — |
| 1799 | Misanthropie et repentir, drame en cinq actes | L'auteur | — |
| 1800 | Le mensonge généreux | impr. de Behmer | 66 |
| 1800 | Les Deux frères, comédie en 4 actes, en prose, traduite de Kotzebue et arrangée pour la scène française, par M. Weiss, L.-F. Jauffret et J. Patrat... [Paris, Théâtre français, 11 thermidor an VII (29 juillet 1799).] | Barba | 103 |
| 1801 | Kosmouk, ou les Indiens à Marseille, comédie en 5 actes et en prose, traduite de Kotzbue ["sic"] et arrangée pour la scène française, par les C. C. Réné-Perrin ["sic"] et Ribié... [Paris, Cité-Variétés, 10 messidor an IX.] | se vend au théâtre | 71 |
| 1801 | Le Calomniateur, drame en 4 actes et en prose, travaillé sur la pièce allemande du président de Kotzbüe ["sic"] par le citoyen Tranchant-Laverne... [Paris, 26 floréal an 9.] | Hugelet | 63 |
| 1801 | Les deux frères, comédie | Barba | — |
| 1801 | Octavie, tragédie en 5 actes et en vers iambes non rimés par M. de Kotzebue... traduit de l'allemand par M. l'abbé Kentzinger... | aux dépens du traducteur | — |
| 1802 | Jeannette et Guillaume, ou L'amour éprouvé | Ouvrier | 204 |
| 1802 | L'Année la plus remarquable de ma vie, suivie d'une réfutation des Mémoires secrets sur la Russie, par Auguste de Kotzbuë ["sic"]. Traduit de l'allemand par G....d-P.....c et J. B. D....s. [C-J.-F. Girard de Propiac et J.-B. Dubois.] | Buisson | — |
| 1802 | Les Bijoux dangereux, par Auguste de Kotzb̄uë ["sic"],... imité de l'allemand [par Jean-Baptiste Dubois et C.-J.-F. Girard de Propiac] | Bertrandet | — |
| 1802 | Une année mémorable de la vie d'Auguste de Kotzebüe | Le Marchand | — |
| 1803 | Le Prisonnier, ou la Ressemblance, comédie en 1 acte et en prose, mêlée de chants... paroles du citoyen Alex. Duval [d'après Kotzebue], musique du citoyen Dominico della Maria. [Paris, Favart, 10 pluviôse an VI.] | Barba | 39 |
| 1804 | Hugo Grotius | Barba | 40 |
| 1804 | Ildegerte, ou l'Héroïne de Norwège, par Kotzebue, ouvrage librement traduit, par C.-F. Petit... | Pigoreau | — |
| 1804 | Ildegerte, ou l'Héroïne de Norwège... | — | — |
| 1805 | Die Strichnadeln | Paul Gotthelf Kummer | 126 |
| 1805 | Souvenirs de Paris, en 1804 | Barba | 378 |
| 1806 | Kosmouk, ou les Indiens à Marseille, mélodrame en 3 actes et en prose, mêlé de musique et de danses, traduit de Kotzbue ["sic"] et arrangé pour la scène française, par MM. René Perrin ["sic"] et Ribié... [Paris, Gaieté, 14 brumaire an 14 (1805).] | se vend au théâtre | 71 |
| 1806 | Souvenirs d'un voyage en Livonie, à Rome et à Naples, faisant suite aux "Souvenirs de Paris", par Auguste Kotzebue, traduits de l'allemand [par Guilbert de Pixérécourt] | Barba | — |
| 1807 | L'Officier suédois, comédie en 3 actes, imitée de l'allemand de Kotzebue... [par le Bon L. B. F. de Bilderbeck.] [Paris, Variétés-étrangères, 14 février 1807.] | A.-A. Renouard | 72 |
| 1807 | La Contribution de guerre, comédie en 1 acte, imitée de l'allemand de Kotzebue [par Boursault]... [Paris, Variétés-étrangères, 24 février 1807.] | A.-A. Renouard | 39 |
| 1807 | Le mari d'autrefois, comédie en 3 actes, imitée de l'allemand [de Kotzebue, par Boursault] [Paris, Variétés-étrangères, 17 décembre 1806] | A.-A. Renouard | 46 |
| 1807 | Les Deux Klingsberg, comédie en 5 actes, imitée de l'allemand de Kotzebue [par Boursault-Malherbe] | A.-A. Renouard | 88 |
| 1808 | Léontine de Blondheim | F. Buisson | 215 |
| 1810 | Romans, contes, anecdotes et mélanges | J. Chaumerot | — |
| 1810 | Romans, contes, anecdotes et mélanges, contenant, entr'autres morceaux in téressants, un Journal du dernier roi de Pologne, Stanislas-Auguste, et des anecdotes sur la cour de Paul 1er, par Auguste de Kotzebüe. Traduits de l'allemand par M. Breton. Tome premier [-sixième] | J. Chaumerot | — |
| 1813 | L'Enfant de l'amour, mélodrame en 3 actes et en prose, imité de l'allemand [de Kotzebue] par M. Caigniez, musique de M. Lanusse... [Paris, Ambigu comique, 25 septembre 1813.] | Barba | 62 |
| 1813 | Les Deux ermites, ou la Confidence, comédie-vaudeville en 1 acte, imitée de l'allemand de Kotzebue, par MM. Delestre-Poirson et Constant Ménissier. [Paris, Vaudeville, 10 mai 1813.] | Barba | 22 |
| 1814 | L'État restitué, ou Le comte de Bourgogne | [Bleuet] | 130 |
| 1816 | La Petite bohémienne, mélodrame comique en 3 actes et en prose, imité de Kotzbüe ["sic"], par M. Caigniez, musique de MM. Amédée et Renat... [Paris, Ambigu-comique, 7 novembre 1816.] | Barba | 58 |
| 1818 | Contes à mes fils | — | — |
| 1818 | Contes à mes fils, par Kotzbue ["sic"], traduits de l'allemand, par Friéville | Béchet | — |
| 1820 | Supplément au Théâtre choisi de feu M. de Kotzebue [Robert Maxwell, ou La victime volontaire, drame en 3 actes. Le fils naturel, drame en cinq actes] | impr. de Guion | 221 |
| 1821 | Annette et Wilhelm, ou la Constance éprouvée, traduit de l'allemand de Kotzebue, par Mme Morel,... | L. Tenré | — |
| 1821 | Misanthropie et repentir | — | — |
| 1822 | Charles XII, surnommé Tête de fer | Barba | 224 |
| 1822 | Chefs-d'oeuvre du théâtre allemand. Kotzbue ["sic"]. T. I. [Adélaide de Wolfingen. La Prêtresse du soleil. Les Espagnols au Pérou, ou la Mort de Rolla.] | Ladvocat | — |
| 1822 | La Prêtresse du soleil [drame en 5 actes de Kotzebue. Traduction de Vincent Saint-Laurent] | Ladvocat | — |
| 1822 | Les Deux frères, comédie en 4 actes traduite de Kotzebue et arrangée pour la scène française par Weiss, L[ouis]-F[rançois] Jauffret et J[oseph] Patrat. Nouv. édition conforme à la représentation | J.-N. Barba | 84 |
| 1824 | A la porte | Quoy | 32 |
| 1825 | L'Héritage, drame en 1 acte et en prose, traduit de l'allemand de Kotzebue par Melle A. de Mellin... | impr. d'A. Pluchart | 36 |
| 1825 | Le Ministre des finances | Vernarel et Tenon | — |
| 1825 | Octavie, ou La maîtresse d'un prince | A. Bonnet | 216 |
| 1827 | Les aiguilles à tricoter drame en quatre actes traduit de l'allemand | Sans nom d'éditeur (s. n.) | — |
| 1829 | La Gageure dangereuse | Impr. de Verronnais | 185 |
| 1830 | Édouard en Écosse, ou la Nuit d'un fugitif, drame historique en 3 actes, par Auguste de Kotzebue, traduit de l'allemand, par S. Siebert,... | Thiel | 59 |
| 1830 | Édouard en Écosse, ou la Nuit d'un fugitif, drame historique en 3 actes... | — | — |
| 1833 | Les Deux frères, comédie de Kotzebue, traduite par Patrat, remise en 2 actes et en vaudeville, par MM. de Villeneuve et Masson... [Paris, Palais-Royal, 26 mai 1832.] | J.-N. Barba | 48 |
| 1837 | Les Deux frères, comédie en 4 actes et en prose traduite de Kotzebue et arrangée pour la scène française par M. Weiss, L.-F. Jauffret et J. Patrat... [Paris, Théâtre français, 29 juillet 1799.] | impr. de J. Didot l'aîné | — |
| 1837 | Les Deux frères, comédie en 4 actes traduite de Kotzebue et arrangée pour la scène française par Weiss, L[ouis]-F[rançois] Jauffret et J[oseph] Patrat | J.-N. Barba | — |
| 1837 | Les deux frères, comédie en quatre actes et en prose | Barba | — |
| 1841 | Les Habitants d'une petite ville allemande, comédie en 4 actes d'Auguste Kotzbue, traduite par -Y. | impr. de L. Boitel | 74 |
| 1842 | Édouard et Clémentine, comédie en 3 actes, mêlée de couplets, par M. Laurencin, imitée du drame de Kotzebue. [Paris, Gymnase-dramatique, 9 juin 1842.] | C. Tresse | 29 |
| 1853 | Les Soeurs ennemies, drame en 3 actes, imité de Kotzebue et arrangé pour les distributions des prix... dans les pensionnats de demoiselles par J.-A. Guyet | E. Belin | 72 |
| 1857 | Les Deux distraits, comédie en 1 acte, de Kotzebue... | impr. de Appert et Vavasseur | 2 |
| 1867 | Contes à mes fils, par Kotzbue ["sic"], traduits par Mme Julie Pécontal | A. Laplace | 312 |
| 1870 | Théâtre choisi de Lessing et de Kotzebue, traduction de MM. de Barante et Félix Frank | Didier | 556 |
| 1881 | La Petite ville allemande, comédie, édition classique avec introduction, analyses et notes, par M. E. Hallberg,... | Delalain frères | 108 |
| 1884 | Kotzebuë. La Petite ville allemande et extraits de "Misanthropie et repentir" et de "l'Épigramme", texte allemand publié avec une notice, un argument analytique et des notes, par M. Bailly,... | Hachette | 187 |
| 1884 | La Petite ville allemande, édition nouvelle... par B. Hildt,... | C. Delagrave | 181 |
| 1887 | La petite ville allemande | Hachette | 348 |
| 1888 | La Petite ville allemande, traduction française avec le texte allemand en regard, par M. Desfeuilles | Hachette | 178 |
| 1889 | La Petite ville allemande, nouvelle édition publiée avec notices biographique et littéraire... par E. Lombard,... | Belin et fils | 203 |
| 1890 | "Die deutschen Kleinstädter", la Petite ville allemande, avec des notices biographique et littéraire... par E. Lorion,... | impr. de Garnier | 118 |
| 1894 | Paris en 1790 | Nouvelle revue rétrospective | 103 |
| 1894 | Paris en 1790. Souvenirs de voyage, publiés par Ch. Rabany | — | — |
| 1897 | Kotzebuë. La Petite ville allemande, texte allemand publié avec une notice, un argument analytique et des notes, par M. Bailly,... | Hachette | 155 |
| 1897 | La Petite Ville allemande, et extraits de Misanthropie et repentir et de l'Épigramme. Texte allemand... | — | — |
| 1897 | La barrière maudite | Maison Saint-Joseph | 400 |
| 1898 | Kaberdar, ex-nabab de Maïssour, et Gourli, sa fille, réfugiés en Angleterre, comédie en 3 actes de Kotzbue ["sic"]... nouvellement traduite et publiée par C. Tirard-Sammler,... | impr. de E. Adeline | 140 |