| Année | Titre | Éditeur | Pages |
|---|
| 1957 | Le Visage de l'Arctique("the Face of the Arctic"), traduit de l'anglais par Dominique Guillet | Richard Harrington | — |
| 1956 | Qui chevauche un tigre | Bhabani Bhattacharya | C. Lévy |
| 1955 | Bolivar... | Salvador de Madariaga | C. Lévy |
| 1953 | Le Fils d'Adam Wyngate("the Son of Adam Wyngate"), roman traduit de l'américain par Dominique Guillet | Mary O'Hara | — |
| 1953 | Meurtre, ma maîtresse | Harry Whittington | Ferenczi |
| 1953 | Tu peux pleurer, ma belle | Howard Browne | Ferenczi |
| 1952 | Combats avec mon double("the Man who made friends with himself"), roman traduit de l'américain par Dominique Guillet. Préface de René Lalou | Christopher Morley | — |
| 1952 | Dod Orsborne, avec la collaboration de Joe McCarthy. Le Patron de la "Girl Pat" | Joe Mac Carthy, Dod Orsborne | — |
| 1952 | Sur les pas de Morell. ("In the steps of Dr. Morell"), roman traduit de l'anglais par Dominique Guillet | Robert Neumann | — |
| 1951 | Défense de l'Europe("Defence of the West"), quelques problèmes de la guerre et de la paix, traduit de l'anglais par A. [Armand]. Petitjean et D. [Dominique] Guillet | Basil Henry Liddell Hart | — |
| 1951 | Moineau de la Tamise ('the Mudlark'), traduit de l'anglais par Dominique Guillet | Théodore Bonnet | — |
| 1951 | Tout un jour pour mourir ('A Long day's dying'), traduit de l'américain par Geneviève et Dominique Guillet | Frederick Buechner | — |
| 1950 | Les Armes d'aujourd'hui et de demain | Vannevar Bush | C. Lévy |
| 1950 | Personne n'est dupe"(Nobody's fool)", traduit de l'anglais par Dominique Guillet | Charles Yale Harrison | — |