870 – 951
Traduits par le ou les mêmes traducteurs que Muḥammad ibn Muḥammad Abū Naṣr al- Fārābī.
| Auteur | Via | Communs |
|---|---|---|
| Leo Strauss | Olivier Sedeyn | 1 |
| André Lalande | Youssef Botros Karam | 1 |
| Gershom Gerhard Scholem | Olivier Sedeyn | 1 |
| Friedrich Nietzsche |
| Olivier Sedeyn |
| 1 |
| Moché Idel | Olivier Sedeyn | 1 |
| Joseph Cropsey | Olivier Sedeyn | 1 |
| Michael Oakeshott | Olivier Sedeyn | 1 |
Auteurs ayant un livre paru la même année chez un éditeur de Muḥammad ibn Muḥammad Abū Naṣr al- Fārābī.
| Auteur | Contexte(s) | Croisements |
|---|---|---|
| Muḥammad ibn Muḥammad Abū Ḥāmid al- Ġazālī | les Éd. Albouraq (2011) · les Éd. Albouraq (2012) | 3 |
| Philippe Moulinet | les Éd. Albouraq (2011) · les Éd. Albouraq (2012) | 3 |
| Ismāʿīl ibn ʿUmar Ibn Kaṯīr | les Éd. Albouraq (2012) · les Éd. Albouraq (2015) | 2 |
| Mortada Motahari | les Éd. Albouraq (2011) · les Éd. Albouraq (2012) | 2 |
| Bertrand Russell | "les Belles-Lettres" (2012) · Allia (2002) | 2 |
| Roman Ghirshman | Paul Geuthner (1935) · Sans nom d'éditeur (s. n.) (1979) | 2 |
| Nik Cohn | Allia (2002) · Allia (2013) | 2 |
| Giuseppe Tomasi di Lampedusa | Allia (2002) · Le Seuil (2007) | 2 |
| 1 |
| Commission libanaise pour la traduction des chefs-d'œuvre | 1 |
| Institut français de Damas | 1 |
| Institut français de Damas = al-Maʿhad al-faransī li-l-dirāsāt al-ʿarabiyyaẗ | 1 |
| Institute for the History of Arabic-Islamic science | 1 |
| J. Vrin | 1 |
| Le Seuil | 1 |
| Sans nom d'éditeur (s. n.) | 1 |
| impr. de l'Institut français d'archéologie orientale | 1 |
| Éd. l'Harmattan | 1 |