« Toupie » se dit de différentes façons en arabe. Pour traduire le poème, Golan Haji a choisi celle qui signifie rossignol pour son lien avec la nature et l'évocation du chant de l'oiseau. Les illustrations presque totalement abstraites de Camille Nicolle, dans des dominantes de couleur verte et violette, jouent sur les traces, empreintes et courbes des mouvements de rotation de cet objet. Elles laissent au lecteur une grande liberté d'interprétation des textes. Une belle poésie, à hauteur d'enfance, qui évoque tout ce qui tourne, tour de piste, coquille d'escargot, éolienne, roue et même tour du menuisier qui « ne savait pas qu'une toupie se cachait sous l'écorce du chêne depuis cent ans déjà ».
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2024 | Le Port a jauni | 978-2-494753-02-0 | — | Marseille | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |