Cette traduction nouvelle, avec le texte original en regard, d'un large choix de poèmes (dont Le Corbeau et Annabel Lee) propose de redécouvrir l'œuvre poétique d'Edgar Poe, souvent éclipsée par ses romans et nouvelles. Par une reconstruction souvent rimée, aux rythmes multiples, le traducteur, angliciste auteur d'études et d'une version reconnue des Sonnets de Shakespeare, tente de faire ressentir les mouvements verbaux, les sonorités aux échos impressionnistes, de l'écriture originale.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2022 | Ressouvenances | 978-2-84505-291-8 | 185 | Coeuvres-et-Valsery | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |