Savez-vous ce que les Allemands veulent dire lorsqu'ils utilisent l'expression " Schmetterlinge im Bauch haben " (avoir des papillons dans le ventre), ou bien" Kleinvieh macht auch Mist " (le menu bétail aussi fait du fumier) ? Non ? Eh bien lisez le recueil bilingue que publient les éditions t°re, sous la plume et avec les images très drolatiques de Jens Bonnke qui illustre au pied de la lettre les expressions allemandes. La vigueur du trait et l'économie de couleurs employées (orange, rouge, bleu-gris, noir) font ressortir avec force l'humour des compositions. L'ouvrage fonctionne par double page : à gauche, sur de beaux aplats qui reprennent élégamment les couleurs des images, l'expression allemande avec, en miroir, sa traduction et une expression équivalente en français ; à droite l'image, sur fond crème. On picore, on savoure les décalages d'une langue à l'autre et il vous prend l'envie d'en inventer de nouvelles !
Genres :Expressions imagées · Ouvrages pour la jeunesse
Sujets :Allemand (langue) · Animaux · Germanismes (idiotismes) · Traductions françaises
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |