" Il était une fois un pauvre livre qu'une méchante fée avait jeté dans l'oubli, jusqu'au jour de septembre 2006 où il en fut tiré par le Mage Imprimeur de Lussaudà " : dit l'achevé d'imprimer. Ce recueil de 13 contes que Calvino qualifiait de " réussite poétique exceptionnelle ", publié en Italie en 1882, ne sera traduit en français qu'en 2006. Mieux vaut tard que jamais et profitons-en ! L. Capuana, nourri de chants et de contes populaires, en reprend les thèmes à sa manière, drôle, cruelle et poétique. Une petite merveille. On pourra facilement raconter ces histoires et la traduction, excellente, permettra aussi des lectures à haute voix délicieuses. Notons enfin que le joli format et l'élégante couverture font de ce petit livre un objet charmant.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |