traduit et préfacé par Charles Dantzig
Ce poème est une lettre que James Joyce écrivit en 1934 à son petit-fils âgé de quatre ans :"Hélas ! je ne peux pas t'envoyer un chat de Copenhague parce qu'il n' y a pas de chats à Copenhague..." Une légèreté à la Prévert, une histoire entre nonsense et douce anarchie, dans une ville sans policiers, mais avec des bicyclettes pour les garçons, des vieilles dames éprises de liberté, des petites filles pensant à la Lune... et des quantités de poissons pour les chats qui s'y rendraient. Illustré de dessins fantaisistes, au trait noir sur papier crème, le texte joue du mélange d'élégantes typographies. L'écriture de ce poème et ce séjour au Danemark ont été comme une parenthèse dans la vie de l'écrivain, qui travaillait alors à son Ulysse.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |