| Année | Titre | Éditeur | Pages |
|---|---|---|---|
| 1926 | Un grand écrivain étranger | — | — |
| Année | Titre | Auteur(s) principal | Éditeur |
|---|---|---|---|
| 1928 | Comédies du ghetto | Israel Zangwill | Rieder |
| Année | Titre | Auteur(s) principal | Éditeur |
|---|---|---|---|
| 1997 | ʼHad Gadya | Israel Zangwill | Fata Morgana |
| 1935 | Un jeune homme pur | Irving Fineman | impr.-libr. Plon |
| 1930 |
| Lala Lajpat Rai |
| Rieder |
| 1930 | Nouvelles Comédies du Ghetto, par Israël Zangwill. Traduit de l'anglais par Mme Marcel Girette | Israel Zangwill | — |
| 1928 | Comédies du ghetto | Israel Zangwill | Rieder |
| 1928 | Comédies du ghetto, par Israël Zangwill. Traduit de l'anglais par Mme Marcel Girette | Israel Zangwill | Rieder |
| 1926 | Les Rêveurs du ghetto 2 | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1924 | Fantaisies italiennes | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1922 | Les rêveurs du Ghetto 3 | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1921 | "'Had Gadya". Traduit de l'anglais par Mme Marcel Girette | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1920 | Les rêveurs du ghetto... | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1919 | Ce n'est que Mary-Ann | Israel Zangwill | G. Crès |
| 1918 | Le Principe des nationalités. ["The Principle of nationalities".] Traduction de Mme Marcel Girette | Israel Zangwill | H. Didier |