« — Il y a quelques années, monsieur Wertmayer a écrit un roman, poursuivit Joachim Bichsel. Je me dois de souligner que, d'après nos recherches, votre maison a publié exactement le même livre, mais par un autre écrivain. Pourriez-vous nous en donner la date de parution ? Caimán se sentait de plus en plus mal, comme pris de vertige. Il fouilla dans son tiroir et trouva le document qu'il cherchait. — Le 8 novembre 1999, bredouilla-t-il. — Pensez-vous qu'il puisse s'agir d'une supercherie ? lui demanda Bichsel. » Cet étonnant roman, que n'aurait pas renié Jorge Luis Borges (s'il en avait écrit un), fut trouvé dans les archives personnelles de l'auteur par sa veuve. « … Le livre (x) fois est un œuf qui renferme un œuf qui renferme un œuf. Une femme enceinte d'un enfant qui porte un enfant qui porte un enfant. Une photocopie légèrement déformée, une image stéréoscopique à travers les yeux d'un appareil photo astigmate. Une surface qui ressemble à un miroir, mais se révèle être une fenêtre grande ouverte. En définitive, (x) fois est un roman dont le souffle ne s'épuise pas à l'intérieur de ses quelques pages. Sa véritable fin se trouve ailleurs : là-dehors. » Connor O'Sullivan, The Dublin Times; Samouïl Ascott (1943 - 2013) était un écrivain irlandais. (x) fois est son premier livre à être traduit en français.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |