Tsiko tsy samborina, harmonie imitative qui ne dit autre chose que l'insaisissable dans l'air qu'on respire. Tsiko, c'est l'air, le vent. Tsy, c'est la forme négative en malgache. Samborina, c'est le passif du verbe misambotro, autrement dit, saisir, capter, capturer, posséder. Donc Tsiko tsy samborina voudrait dire, l'air que l'on ne saisit pas. Mais traduit ainsi, cela relève d'une lapalissade. Quel est cet insaisissable dans l'air ?
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2022 | les Éd. Komédit | 978-2-37097-086-2 | 85 | Moroni (Comores) | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |