enjeux sociolinguistiques, sociodidactiques et traductifs en FLE
Cet ouvrage vise à redonner à la variation sa juste place au sein des classes de Français Langue Étrangère (FLE) à travers les parlers jeunes et leur représentation dans les films de banlieue. L'auteur plaide ici pour une sociodidactique puisant dans les descriptions sociolinguistiques de la façon de parler de jeunes urbain·e·s en contact régulier avec le multiculturalisme et la pluralité des langues.La production artistique analysée permet ainsi d'interroger le rapport entre langue et société. La réflexion est complétée par un chapitre sur l'évaluation des traductions mobilisées dans le doublage des films en italien. Il s'agit donc d'un outil de travail incontournable tant pour les enseignant·e·s que pour les adaptateur·ice·s des dialogues filmiques.
Genre :Cinéma
Sujets :Au cinéma · Jeunes en milieu urbain · Langage · Sociolinguistique urbaine
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2024 | EME éditions | 978-2-8066-4196-0 | 225 | Louvain-la-Neuve (Belgique) | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |