Traduction en français contemporain d'une pièce de théâtre de François Simon Cordier écrite en patois meusien au milieu du XIX siècle. Il s'agit de l'histoire de l'échange de leurs épouses respectives par deux personnages à l'époque où le divorce n'avait pas d'existence légale.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2017 | Université de la Culture permanente | 979-10-699-0520-7 | 86 | Nancy | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |