adapté d'après les anciens textes arabes
La tradition arabe anté-islamique narrant les exploits du héros Antar et son amour pour Abla s'est poursuivie des siècles durant avec d'infinies variations orales puis écrites. L'adaptation de Gustave Rouger (1923) tente de présenter un socle initial « d'après les anciens textes arabes ». Métis né d'une humble esclave, indépendant, Antar est à la fois un guerrier impétueux et un grand poète, conjonction rare dans les archétypes légendaires. Lamartine louait dans ce mythe une œuvre collective égale aux poèmes d'Homère ou de Virgile. Notre reproduction comporte cinq illustrations noir et blanc d'Étienne Dinet.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2023 | Ressouvenances | 978-2-84505-316-8 | 229 | Coeuvres-et-Valsery | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |