Cet ouvrage offre une réflexion sur l'adaptation cinématographique de la littérature, en prenant pour moteur la filmographie du réalisateur polonais Wojciech J. Has (1925-2000). Celui-ci a en effet fréquemment recouru à l'adaptation de textes littéraires, que ce soient ceux de Jean Potocki, de James Hogg ou d'Anton Tchekhov. Ses films parviennent d'ailleurs à créer un véritable dialogue entre ces textes littéraires pourtant très différents, tant au niveau de leur époque que de leurs thèmes. Cet ouvrage étudie ainsi plus précisément les films Manuscrit trouvé à Saragosse (1965), La Poupée (1968) ou encore La Clepsydre (1973), trois œuvres d'auteurs aux caractéristiques très différents - Jean Potocki, Bolesław Prus et Bruno Schulz -, écrites de la fin des Lumières à l'entre-deux guerres mondiales.. Il explore ainsi l'univers cinématographique incomparable du réalisateur polonais, et étudie la manière dont ce dernier construit, grâce à l'adaptation, de nouveaux modes d'intertextualité. Quelles interprétations des textes peuvent dès lors apparaître ? D'autre part, le choix de sources littéraires opéré par Has montre-t-il, de manière cryptée, certaines ressemblances repérées a posteriori entre ces divers textes eux-mêmes ? Les films de Wojciech Has permettent de stimuler l'étude du phénomène de l'adaptation et la redécouverte de trois œuvres littéraires riches et étonnantes
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |