hymnes et fragments choisis
Voici un titre osé : La poésie est femme, pour dire que son poète a souhaité composer un nouveau Cantique des Cantiques qui tente de dire l'amour comme un or inattendu, un or nouveau qu'on peut appeler avec bonheur : « L'or de l'âme ». Dans ce recueil, traduit pour la première fois en français, Joseph Sayegh, en poète majeur de la langue arabe de notre temps, nous révèle les déchirements et les extases de la passion amoureuse dans lesquelles le poète tord le cou à l'éloquence classique pour mieux dire ses folies et ses extravagances poétiques vécues dans le corps et l'esprit. C'est pourquoi les hymnes d'Ann-Colyn sont des cris, mais parfois des incantations pour ensorceler une langue et la rendre plus magique, ce qui est l'essence même de tout chant, de toute poésie authentique qui célèbre la folie créatrice de l'homme (et de la femme) dans un monde menacé par tous les dangers des fausses cultures et les maladies mortelles des civilisations manquées.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2016 | Librairie d'Amérique et d'Orient-Jean Maisonneuve | 978-2-7200-1210-5 | 110 | Paris | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |