Ce monologue pour la scène pourrait bien tromper son monde. Car il y a deux femmes dans celle qui parle : l'une est anglaise, ou plutôt écossaise, l'autre est française. Et il n'est pas si facile de se parler, de se comprendre, de s'amuser ou de frémir des mêmes choses, selon que les mots, les expressions, qui vous viennent aux lèvres sont en anglais ou en français. Alors il arrive qu'on s'étonne de soi-même, et même qu'on en vienne aux mains pour vider la querelle. Avec humour, l'auteure bat en brèche l'idée que le bilinguisme serait une une chance. Mais faut-il la croire quand elle prétend que c'est une maladie ? Après tout, c'est du théâtre. Et du meilleur.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |