« Par ce mélange de lucidité, de brièveté dans l'aphorisme, d'originalité dans la forme, de comédie astucieuse, de désolation métaphysique, de contrainte philosophique et de sagesse humaine, l'œuvre de Lydia Davis est sans doute unique dans la littérature américaine. » James Wood, The New Yorker « Aussi puissante que Kafka, aussi subtile que Flaubert et aussi représentative de son époque - à sa manière - que Proust de la sienne… Ce qui ressemble à un jeu est infiniment sérieux… Elle vous remplit de joie. Il n'existe aucun écrivain comme elle. » Ali Smith, The Guardian « Ce qui rend excitantes, parfois palpitantes [les nouvelles de Davis], c'est son habileté à ciseler une phrase, sa capacité à écrire avec une précision féroce, électrisante. Elle capture les mots tel un chasseur et utilise la ponctuation comme un piège… Un esprit original, audacieux. » Colm Toibin, The Sunday Telegraph « La meilleure styliste pour ce qui est de la prose américaine. » Rick Moody Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Anne Rabinovitch ISBN : 978-2-267-02954-3
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2016 | Christian Bourgois Editeur | 978-2-267-02954-3 | 333 | [Paris] | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |