Zaf Zapha creuse le sillon du métissage musical avec ce répertoire qui mêle chansons traditionnelles arabes, compositions personnelles et ritournelles bien de chez nous en version bilingue. Tout en fraîcheur et naturel, les jeunes interprètes passent avec aisance du français à l'arabe. Et pour tout savoir sur le oud, le guembri, le qanun, les souks, le hammam et le thé à la menthe, on se reportera à l'album qui donne les paroles des chansons, leur transcription phonétique et leur traduction.
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2015 | LaCaZa musique | 979-10-94193-02-0, 979-10-94193-06-8 | 49 | Pomponne | AbeBooks · Momox · |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |