Un choix de devinettes traditionnelles tunisiennes nous est proposé dans ce livre au format très allongé, bilingue et totalement "réversible". Il peut en effet être lu par un arabophone, comme par un francophone, en inversant le sens de la lecture, l'illustration, qui donne la clef de la devinette, étant intercalée entre le texte arabe et sa traduction. Les illustrations sont en fait de véritables tableaux sur double page, que le peintre tunisien contemporain Raouf Karray réalise dans une gamme de couleurs chaudes, douces et lumineuses pour rendre des scènes inspirées, pour la plupart, de la vie traditionnelle. Un cadre, orné de motifs puisés dans la tradition berbère enserre et met en valeur le texte arabe de chaque devinette, calligraphié par l'auteur. Il encadre aussi la traduction française de Patricia et Hassan Musa, qui ont su jouer et user des rythmes et des rimes pour une adaptation très réussie. La liste des réponses aux devinettes est donnée dans chaque langue à la fin du livre. Un régal !
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2001 | Editions Grandir | 2-84166-172-5 | — | Orange | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |