«'s ìsch prima!» «C'est chouette!» Voici le chef-d'œuvre de Goscinny et Sempé traduit pour la première fois en platt également appelé francique. On parlait déjà le francique en Moselle du temps de Clovis et de Charlemagne. Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en platt. Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui ont à cœur de faire vivre leur patrimoine linguistique. Six histoires extraites de La Rentrée du Petit Nicolas traduites en francique : - luxembourgeois par Jean-Marc Becker - mosellan par Jean-Louis Kieffer - rhénan par Marianne Haas-Heckel
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2024 | Imav éditions | 978-2-36590-172-7 | 155 | Paris | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |