« Un régal : le livret débarrassé de ses scories, l'analyse la plus pertinente, bref, un ouvrage passionnant, pour le lyricophile curieux comme pour le spécialiste. On souhaiterait que tous nos chefs-d'œuvre lyriques bénéficient d'une étude aussi bien documentée. Pour tout savoir de l'ouvrage et de son contexte, une plongée passionnante, avec une nouvelle traduction, qui fera date. » Yvan Beuvard « Cette étude très complète de l'opéra de jeunesse de Rachmaninov est non seulement la première jamais parue dans une langue autre que le russe mais la seule traduction du livret respectant pleinement les textes de Dantchenko et Pouchkine dont il s'inspire et réalisée dans une disposition parfaitement conforme à l'audition. Autres nouveautés musicologiques, l'auteur établit des liens convaincants entre cette œuvre et l'orientalisme de l'époque, précise l'influence de la tziganomanie et du vérisme italien dans la littérature et la musique russe, nous livre une analyse littéraire et musicale des thèmes de la liberté et du destin si chers aux auteurs russes et démontre, pour la première fois dans un ouvrage de langue française, l'influence du poème des "Tziganes" de Pouchkine à l'origine du livret d'"Aleko" sur celui de la fameuse "Carmen" de Bizet. » France Loïse Rehbur
Recherche préremplie — titre et auteur, toutes éditions confondues — chez 8 marchands d’occasion et sites de petites annonces.
| Année | Éditeur | ISBN | Pages | Ville | Occasion | Notice | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2016 | Connaissances et savoirs | 978-2-7539-0320-3 | 149 | Saint-Denis | AbeBooks · Momox |
Beaucoup d’éditions sont épuisées — soyez prévenu par email quand une offre d’occasion réapparaît, au prix qui vous convient.
Votre adresse sert uniquement à vous prévenir pour ce livre : une confirmation vous sera demandée par email, et chaque message contient un lien de désinscription en un clic. Aucune revente, aucune lettre d’information.
| BNF → |